destination aveyron

Situé au sud du département, le Parc Naturel Régional des Grands Causses vous dévoile son patrimoine naturel, riche et varié. Découvrez la diversité de sa faune et de sa flore à travers ses paysages infinis. L’espace d’un jour, d’un week-end ou d’une semaine, profitez de votre séjour dans ce vaste territoire classé au Patrimoine mondial de l’Unesco pour vous ressourcer, pratiquer des activités sportives de pleine nature ou découvrir les cités Templières, Roquefort, l’abbaye de Sylvanès et le viaduc de Millau.

The Grands Causses Regional Natural Park boasts a rich and varied natural heritage. Discover the diversity of its fauna and flora set in wide open landscapes. During your visit, enjoy sports and leisure activities in a UNESCO World Heritage classified territory.

Carte touristique de l'Aveyron

aveyron plein sud

L’identité d’un patrimoine millénaire
The identity of thousand yaer old heritage

Depuis le site antique de la Gaufresenque au Viaduc de Millau, découvrez l’histoire de ce territoire et de ces hommes qui ont façonné les paysages et nous ont laissé l’empreinte de leur passage.  Ces trésors rares et spectaculaires, témoins de leur époque et de leur culture ont valu aux Causses et Cévennes une inscription au patrimoine mondial de l’UNESCO en tant que « Paysage culturel vivant et évolutif de l’agropastoralisme méditerranéen ». Vous trouverez aussi des entreprises labellisées Patrimoine Vivant (ELV) qui perpétuent ces savoir-faire ancestraux.

From the antique site of the Graufesenque Roman town to the Viaduc of Millau, enjoy the rich history of this region and the men who shaped these landscapes into rare and spectacular treasures. The Causse Cévennes Natural Park is a classified UNESCO World Heritage « Area Mediterranean Agro-Pastoral Cultural landscape »

Au pays des brebis
This is a ewes’ country

Voilà près de 5000 ans qu’ici on élève des brebis. Un don de la Providence, puisque tout était valorisé, la viande, la laine, le cuir pour les ganteries de Millau, et surtout le lait pour le roquefort fabriqué dans des cabanes et affiné dans des grottes aménagées au pied de la montagne du Combalou. Premier fromage de France à être reconnu comme une Appellation d’Origine en 1925, le Roquefort est aujourd’hui exporté dans plus de 200 pays.

For 5000 years, we’ve been raising ewes here.We eat their meat, we used the leather for glove making in Millau, we turn their milk into Roquefort cheese which is made in the caves of Roquefort at the foot of the Combalou mountain.

La vraie nature du sport
Escape the everyday

C’est à Millau au pied des gorges du Tarn que sont apparus les pionniers des sports de nature dans les années 80. Au-delà du sport, ces aventuriers ont imprimé un une âme et un style de vie, ouvrant la voie à un phénomène de société qui touche aujourd’hui plus de 15 millions de Français. Accessible à tous, toute l’année, le territoire des Grands Causses reste aujourd’hui encore un lieu privilégié pour tous ceux qui aspirent au retour à la nature ou simplement se changer les idées.

Since the 80’s, hickers have roamed the Causses and the Gorges du Tarn. Today, thousands of ourists visit this outstanding countryside to enjoy a break from the daily grind.

vidéos

les grands classiques
GREAT PLACES

liens utiles/LINKS